Mi presento
Mi chiamo Martina Buattini e sono una traduttrice nel settore medico e farmaceutico. Ho intrapreso questo percorso con il desiderio di combinare le mie conoscenze linguistiche al mondo dinamico e in rapida evoluzione della medicina e della farmaceutica.
Questa motivazione mi ha spinta a frequentare corsi specializzati che mi hanno permesso di approfondire le mie conoscenze e acquisire le competenze necessarie per comprendere la terminologia medica e tradurne i concetti in maniera accurata.
Oggi posso aiutare CRO, fabbricanti di dispositivi medici e aziende farmaceutiche a comunicare con i loro pazienti e il loro pubblico. Tech-Med Translator non è solo il nome della mia attività, ma si riferisce anche al mio impegno nei settori della traduzione e della medicina. Riflette la competenza specifica che metto in ogni progetto.
I miei servizi non si limitano alla traduzione di un messaggio da inglese, francese e portoghese all’italiano, ma mirano a garantire l’accuratezza linguistica adatta al mercato italiano, un approccio meticoloso durante il mio lavoro sui contenuti medici e farmaceutici e l’attenzione alla sensibilità culturale nella comunicazione.
Il mondo della comunicazione e della traduzione dei settori medico e farmaceutico può sembrare vasto, eppure con il contributo di un esperto di comunicazione lo sforzo sarà più facile ed efficace. Questo è il mio obiettivo.
Corsi e certificazioni
Laurea triennale e specialistica in traduzione tecnico-scientifica
Corso di alta formazione di 5 mesi in interpretazione medica dall’inglese all’italiano (Medical Interpreting Academy)
Webinar sulle strategie di post-editing per la traduzione automatica neurale (erogato da AITI)
Webinar sulle frontiere della medicina (erogato da AITI)
Webinar di 6 ore “Conoscere la statistica: introduzione con focus sulla ricerca clinica” (erogato da AITI)
Formazione scientifica per traduttori di 70 ore (individuale) sugli studi clinici
Formazione scientifica per traduttori di 35 ore (individuale) sulle neuroscienze
Master di I livello in traduzione specializzata in biomedicina e farmaceutica, e tecnologia (università di Bari, Pisa e Genova e Consorzio ICON)
Corso di 20 ore "Farmacologia per traduttori e interpreti" (erogato da TranslaStars)